首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

模拟口译实践中的问题和对策--以“忠实性”和“连贯性”为基础

要旨第1-6页
摘要第6-9页
一 はじめに第9-10页
   ·模擬通訳実践の背景について第9页
   ·言語資料について第9-10页
二 模擬通訳実践の過程第10-12页
   ·事前準備第10页
   ·通訳のプロセス第10-11页
   ·通訳後の事項第11-12页
     ·指導教師による修正第11页
     ·自己評価第11-12页
三 模擬通訳実践の問題及び対策第12-19页
   ·模擬通訳実践の理論基礎――機能主義翻訳理論について第12-13页
   ·中日通訳文における問題及び対策第13-15页
   ·日中通訳文における問題及び対策第15-17页
   ·模擬通訳実践による通訳対策の総括及び心得第17-19页
     ·文の構造の取扱第17-18页
     ·四字や六字熟語の通訳第18-19页
四 おわりに第19-20页
注釈第20-21页
謝辞第21-22页
参考文献第22-23页
著者紹介第23-24页
付録A:中国語から日本語への訳文第24-29页
付録B:日本語から中国語への訳文第29-36页
付録C:専門用語一覧表第36-37页
付録D:中国語から日本語への訳文における問題一覧表第37-40页
付録F:日本語から中国語への訳文における問題一覧表第40-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:口译实践报告--以经济讲座的口译实践为例
下一篇:非专有名词翻译技巧实践报告--以《0~3岁新手妈妈必知的30个重点早教法》的实践为例