首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

基于国家形象传播理论视角下的外宣纪录片翻译研究--以CCTV-4《走遍中国》为个案

Abstract第1-9页
摘要第9-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Background第11-12页
   ·Significance of the Study第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-22页
   ·Studies on International Publicity Translation第14-17页
     ·Definition of International Publicity第14-15页
     ·Studies on International Publicity Translation第15-17页
   ·Studies on International Publicity Documentary Translation第17-18页
     ·Definition of International Publicity Documentary第17页
     ·Studies on International Publicity Documentary Translation第17-18页
   ·Studies on National Image Communication and Translation第18-22页
     ·Definition of National Image第18-19页
     ·Studies on National Image Communication第19-21页
     ·Application of National Image Communication to Translation Area第21-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-32页
   ·Related Theories on Communications第22-23页
     ·Harold D.Lasswell's 5w Formula第22页
     ·Eugene A.Nida's Communicative Theory第22-23页
   ·Related Theories on National Image第23-25页
     ·Characteristics and Functions of National Image第23-24页
     ·The Two Ways of Building National Image第24页
     ·The Three "Faces" of National Image第24-25页
   ·Related Theories on National Image Communication第25-29页
     ·Channels of National Image Communication第25页
     ·Two Theories of National Image Communication第25-27页
     ·Three Elements of National Image Communication第27-28页
     ·The Process and Tasks of National Image Communication第28-29页
   ·Enlightenment of National Image Communication on International Publicity Documentary Translation第29-32页
     ·National Image Communication Process of Documentary Translation第29-30页
     ·The Instructive Significance of National Image Communication on International Publicity Documentary第30-32页
Chapter Four Research Methodology第32-34页
   ·Research Questions第32页
   ·Research Method第32-33页
   ·Data Collection第33-34页
Chapter Five The Principles and Methods for the Translation of InternationalPublicity Documentary第34-53页
   ·Principles of International Publicity Documentary Translation第34-38页
     ·The Accuracy of the Translation第34-36页
     ·The Sufficiency of the Amount of Information第36-37页
     ·Acceptability of the Translation第37-38页
   ·Methods for International Publicity Documentary Translation第38-52页
     ·Word Level第39-44页
     ·Textual Level第44-52页
   ·Summary第52-53页
Chapter Six Conclusion第53-57页
   ·Findings of the Research第53-55页
   ·Limitations of the Research and Suggestions for Further Study第55-57页
Bibliography第57-60页
Acknowledgements第60-61页
Appendix A Publications第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:评价理论视角下中美报纸对棱镜门事件报道的人际意义比较研究
下一篇:中国英语专业大学生二外法语代词习得实证性研究及其教学启示