中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-5页 |
中文文摘 | 第5-7页 |
目录 | 第7-9页 |
第一章 绪论 | 第9-13页 |
第一节 公示语汉英翻译研究背景 | 第9页 |
第二节 语料来源 | 第9-10页 |
第三节 研究方法 | 第10页 |
第四节 研究意义 | 第10页 |
第五节 研究基点 | 第10-13页 |
第二章 公示语翻译研究概述 | 第13-21页 |
第一节 公示语汉英翻译的重要性与紧迫性 | 第13-14页 |
第二节 公示语翻译研究历史与现状 | 第14-21页 |
第三章 公示语概览 | 第21-45页 |
第一节 公示语定义 | 第21-22页 |
第二节 公示语分类 | 第22-24页 |
第三节 公示语功能特色 | 第24-26页 |
第四节 公示语语言风格特点 | 第26-38页 |
第五节 公示语错误种类与英译错误一览 | 第38-45页 |
第四章 公示语汉英翻译实证研究 | 第45-53页 |
第一节 分门别类 | 第45页 |
第二节 公示语汉英翻译差异 | 第45-48页 |
第三节 英译特点评析 | 第48页 |
第四节 翻译公式方法探究 | 第48-50页 |
第五节 公示语汉英翻译对策与宣传(从国家机构层面) | 第50-53页 |
第五章 结论 | 第53-55页 |
附录 | 第55-69页 |
参考文献 | 第69-73页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第73-75页 |
致谢 | 第75-77页 |
个人简历 | 第77-79页 |