首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2012年山西省人民政府工作报告》翻译报告

目录第1-5页
Contents第5-6页
中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
第一章 任务描述第8-9页
第二章 任务过程第9-11页
   ·时间安排与分工第9页
   ·译前准备第9页
   ·译后校对第9-11页
第三章 案例分析第11-20页
   ·语言特征第11-14页
     ·简约原则第11-12页
     ·繁复原则第12-14页
   ·翻译策略的选择第14-20页
     ·对政策类词汇的意译法第14页
     ·对数字缩略语的直译和解释、注释法第14-15页
     ·对四字格词语的意译法第15页
     ·对高频率词汇的换词法第15页
     ·对重复词语的删减、替代法第15-16页
     ·谓语句转化成排比句第16-17页
     ·多状语句转换为谓语句第17页
     ·其他问题的处理第17-20页
第四章 实践总结第20-21页
附录第21-50页
参考文献第50-51页
致谢第51-52页
个人简况及联系方式第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:英美人名汉译问题--以“Women in Honglou Meng: Prescriptions of Purity in the Femininity of Qing Dynasty China”一文为案例
下一篇:《圣经和旗帜》第二章的汉译报告--英语长句的处理