摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-12页 |
Introduction | 第12-16页 |
Chapter 1 An Introduction to Aesthetics of Reception | 第16-23页 |
·Key Notions of Aesthetics of Reception | 第16-19页 |
·Aesthetic Experience | 第16-18页 |
·Horizon of Expectations | 第18-19页 |
·A Review of Aesthetics of Reception at Home and Abroad | 第19-23页 |
Chapter 2 An Introduction to Tourism Text and Its Translation | 第23-31页 |
·An Introduction to Tourism Text | 第23-27页 |
·Function of Tourism Text | 第23-24页 |
·Language Features of Tourism Text | 第24-27页 |
·A Review of Translation of Tourism Text in Domestic and Foreign Academia | 第27-31页 |
Chapter 3 Translation Strategies of Introduction to Zhangjiajie’s Scenic Spots from the Perspective of Aesthetics of Reception | 第31-53页 |
·Strategies in Tourism Translation from the Perspective of Aesthetics of Reception | 第31-35页 |
·The Target-Readers Oriented Principle | 第32-33页 |
·Characteristics of the Source Culture Retained | 第33-35页 |
·The Application of Strategies in Translation of Introduction to Zhangjiajie’s Scenic Spots from the Perspective of Reception | 第35-53页 |
·Shortening Aesthetic Distance | 第35-46页 |
·Broadening Existing Horizon of Expectation | 第46-53页 |
Chapter 4 Comments on English Translation of Introduction to Zhangjiajie’s Scenic Spots | 第53-64页 |
·Some Improper English Translations of Introduction to Zhangjiajie’s Scenic Spots | 第53-59页 |
·Ignoring of the Target Readers’ Acceptance | 第53-57页 |
·Neglecting to Transfer the Characteristics of the Source Culture | 第57-59页 |
·Some Proposed Methods of English Translation of Introduction to Zhangjiajie’s Scenic Spots | 第59-64页 |
·Analogizing | 第59-60页 |
·Amplifying | 第60-61页 |
·Deleting | 第61页 |
·Rewriting | 第61-62页 |
·Paraphrasing | 第62页 |
·Explaining | 第62-64页 |
Conclusion | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
Appendix A(攻读学位期间研究成果目录) | 第70-71页 |
中文详细摘要 | 第71-74页 |
英文详细摘要 | 第74-78页 |