Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Contents | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
·Significance of the Present Research | 第11-12页 |
·Objectives of the Present Research | 第12页 |
·Data Collection and Research Methodology | 第12-13页 |
·Data Collection | 第12-13页 |
·Research Methodology | 第13页 |
·Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-27页 |
·Relevant Research on Public Signs | 第15-16页 |
·Definition and Application Scope of Public Signs | 第15-16页 |
·Classification of Public Signs | 第16页 |
·Brief Introduction of FPSs | 第16-21页 |
·Definition of FPSs | 第16-17页 |
·Characteristics of FPSs | 第17-20页 |
·Present Research Situation of FPSs | 第20-21页 |
·Research on Pragmatic Failure | 第21-27页 |
·Definition of Pragmatic Failure | 第21-22页 |
·Classification of Pragmatic Failure | 第22-23页 |
·Historical Review of Pragmatic Failure | 第23-27页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第27-41页 |
·Historical Review of Equivalence Theory | 第27-30页 |
·Pragmatic Equivalence Theory | 第30-34页 |
·Pragmatic Equivalence as a Development of Nida's Dynamic Equivalence | 第30-32页 |
·Pragmatic Equivalence as an Approach to Translation | 第32-34页 |
·Factors Affecting Pragmatic Equivalence Theory | 第34-39页 |
·Pragmatic Meaning | 第34-35页 |
·Context | 第35-36页 |
·Relevance | 第36-38页 |
·Cognition | 第38-39页 |
·Feasibility of Applying Pragmatic Equivalence Theory to C-E Translation of FPSs | 第39-41页 |
Chapter Four Pragmatic Failures in C-E Translation of FPSs fromPragmatic Equivalence Theory | 第41-53页 |
·Pragmatic Failures in C-E Translation of FPSs | 第41-47页 |
·Pragma-linguistic Failures in C-E Translation of FPSs | 第41-44页 |
·Socio-pragmatic Failures in C-E Translation of FPSs | 第44-47页 |
·Causes for Pragmatic Failures in C-E Translation of FPSs | 第47-53页 |
·Linguistic Differences Between Chinese and English | 第47-48页 |
·Cultural Differences Between Chinese and English | 第48-50页 |
·Subjective Causes | 第50-53页 |
Chapter Five Avoidance Strategies for Pragmatic Failures in C-ETranslation of FPSs from Pragmatic Equivalence Theory | 第53-65页 |
·Avoidance Strategies for Pragma-linguistic Failures in View of Pragma-linguistic Equivalence | 第53-58页 |
·Borrowism | 第53-54页 |
·Formulaic Translation | 第54-56页 |
·Amplification | 第56页 |
·Omission | 第56-58页 |
·Avoidance Strategies for Socio-pragmatic Failures in View of Socio-pragmatic Equivalence | 第58-61页 |
·Changing tones | 第58-59页 |
·Translation in Accordance with Contexts | 第59-60页 |
·Rewriting | 第60页 |
·Non-Translation Strategy | 第60-61页 |
·Avoidance Strategies for Pragmatic Failures Taken by Different Roles in C-E Translation of FPSs | 第61-65页 |
·Role of Sign Author | 第61-62页 |
·Role of Translator | 第62页 |
·Role of Target Reader | 第62-63页 |
·Role of Government Functional Department | 第63-65页 |
Chapter Six Conclusion | 第65-67页 |
·Achievement of the Research | 第65-66页 |
·Limitations of the Research | 第66页 |
·Enlightenments for Future Study | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-70页 |
Acknowledgements | 第70页 |