| Abstract in Chinese | 第1-5页 |
| Abstract in English | 第5-6页 |
| Contents | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| Chapter 2 Literature Review of Functionalist Approaches | 第11-23页 |
| ·Background and Development of Functionalist Approaches | 第11-13页 |
| ·Theoretical Frameworks of Functionalist Approaches | 第13-21页 |
| ·Text Typology | 第13-18页 |
| ·Reiss' Text Typology | 第13-15页 |
| ·Newmark's Text-Types | 第15-16页 |
| ·Nord's Functional Typology of Translations | 第16-18页 |
| ·Skopostheorie | 第18-20页 |
| ·Translational Action | 第20页 |
| ·Function Plus Loyalty | 第20-21页 |
| ·Summary | 第21-23页 |
| Chapter 3 Political Writings: An Analysis of Source Texts | 第23-27页 |
| ·Definition and Classification of Political Writings | 第23-24页 |
| ·Functions of Political Writings | 第24-27页 |
| Chapter 4 A Comparison Between Chinese and English Political Writings | 第27-33页 |
| ·Common Features | 第27-29页 |
| ·Formal Style | 第27-28页 |
| ·Political Jargon | 第28-29页 |
| ·Authoritative Tone | 第29页 |
| ·Differences | 第29-33页 |
| ·Vocabulary With Chinese Characteristics | 第29-30页 |
| ·Flowing Chunk vs. SV Structure | 第30-31页 |
| ·Heavy Modifier and Repetition vs. Brevity | 第31-33页 |
| Chapter 5 Strategies and Methods Applied to C-E Translation of Political Writings | 第33-46页 |
| ·Domestication | 第34-41页 |
| ·Substitution | 第34-36页 |
| ·Explanation | 第36-37页 |
| ·Omission | 第37-39页 |
| ·Transformation | 第39-40页 |
| ·Division and Blending | 第40-41页 |
| ·Foreignization | 第41-44页 |
| ·Literal Translation | 第42-43页 |
| ·Literal Translation Plus Notes | 第43-44页 |
| ·Summary | 第44-46页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第46-48页 |
| Bibliography | 第48-50页 |
| Acknowledgements | 第50-51页 |
| Papers Published During the Study for M.A. Degree | 第51页 |