| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-7页 |
| 第一章 引言 | 第7-11页 |
| 一、汉印定中短语比较研究的意义和背景 | 第7页 |
| 二、印尼语的概述 | 第7-9页 |
| 三、定中短语界说 | 第9-11页 |
| 第二章 汉印定中短语的结构比较 | 第11-31页 |
| 一、汉印定中短语的成分构造比较 | 第11-23页 |
| (一) 充当定语的成分 | 第11-12页 |
| (二) 充当中心语的成分 | 第12-14页 |
| (三) 汉印定语标志的比较 | 第14-22页 |
| (四) 汉语定中短语特殊结构(同形“N的N”结构) | 第22-23页 |
| 二、汉印定中短语的语序比较 | 第23-29页 |
| (一) 汉印简单定语的语序比较 | 第23页 |
| (二) 汉印复杂定语的语序比较 | 第23-29页 |
| 三、汉语和印尼语定中短语的分裂移位 | 第29-31页 |
| (一) 分裂后移 | 第29页 |
| (二) 分裂前移 | 第29-31页 |
| 第三章 汉印定中短语的语法功能比较 | 第31-35页 |
| 一、充当主语和宾语 | 第31页 |
| 二、充当谓语、定语、补语和状语 | 第31-35页 |
| 第四章 汉印定语的语义指向比较 | 第35-40页 |
| 一、定语的语义指向中心语 | 第35页 |
| 二、定语的语义指向其他成分 | 第35-37页 |
| 三、汉印定中短语其他语义问题 | 第37-40页 |
| 第五章 汉印定中短语比较研究对翻译的指导原则 | 第40-44页 |
| 参考文献 | 第44-46页 |
| 致谢 | 第46页 |