Abstract in Chinese | 第1-6页 |
Abstract in English | 第6-9页 |
1. Introduction | 第9-11页 |
2. The Concept of the Translator's Subjectivity | 第11-20页 |
·The Definition of the Translator's Subjectivity | 第11-12页 |
·The Theoretical Basis of the Translator's Subjectivity | 第12-15页 |
·Hermeneutics and the Subjectivity of the Translator | 第12-13页 |
·The Significance of Hermeneutics to Translation Studies | 第13-15页 |
·A Review of the Study on the Translator's Subjectivity | 第15-20页 |
·The Study Abroad | 第16-17页 |
·The Study in China | 第17-20页 |
3. Introduction to The Da Vinci Code and Its Translators | 第20-25页 |
·The Profile of The Da Vinci Code | 第20-21页 |
·The Translators of The Da Vinci Code | 第21-22页 |
·The Study of the Literary Translation of The Da Vinci Code | 第22-25页 |
4. The Transltor's Subjectivity in the Translation Of The Da Vinci Code | 第25-36页 |
·The Translator's Trust | 第25页 |
·The Translator's Aggression | 第25-28页 |
·The Translator's Appropriation | 第28-32页 |
·Domesticating Translation | 第28-31页 |
·Foreignizing Translation | 第31-32页 |
·The Translator's Compensation | 第32-36页 |
·Direct Compensation by Annotation | 第32-34页 |
·Indirect Compensation within the Sentence | 第34-36页 |
5. The Translator's Misreading in The Da Vinci Code | 第36-42页 |
·Misreading Due to Misunderstanding | 第36-39页 |
·Misreading Due to Improper Representation | 第39-42页 |
6. Conclusion | 第42-44页 |
Bibliography | 第44-46页 |
Acknowledgements | 第46页 |