首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《达洛维夫人》语言节奏翻译研究

论文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-10页
引言第10-13页
第一章 节奏作为意识的连接手段在翻译中的再现第13-23页
 第一节 横向意识层面切换时节奏的延续及其翻译第13-16页
 第二节 纵向意识层面切换时节奏的变化及其翻译第16-19页
 第三节 不同人物的视角转换时节奏的提示及其翻译第19-23页
第二章 节奏特点在不同意识内容中的再现第23-38页
 第一节 一般的意识:舒缓的节奏第23-25页
 第二节 客观的意识内容:行进的节奏第25-29页
 第三节 梦境:催眠曲般的节奏第29-33页
 第四节 疯狂的意识:悲剧式的凝重节奏第33-38页
第三章 节奏的审美功能在翻译中的再现第38-48页
 第一节 气韵的流动第38-40页
 第二节 情感的渲染第40-43页
 第三节 意象的凸显第43-45页
 第四节 诗化的效果第45-48页
结语第48-50页
附录第50-52页
 参考文献第50-52页
 后记第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:壳聚糖膜包裹的聚磷酸钙生物陶瓷的制备及复合成骨细胞修复兔桡骨骨缺损的研究
下一篇:一种轻量级觉察上下文软件体系结构的研究