首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

以语料为基础的写作错误分析

Introduction第1-8页
PART1: A SURVEY OF THEORIES ON ERROR ANALYSIS第8-28页
 1.  Nature of Errors第8-9页
  1.1. Errors made by native & non-native speakers第8-9页
  1.2. Significance of errors and error studies第9页
 2. Development of Error Studies第9-28页
  2.1. Contrastive Analysis (CA)第9-11页
   2.1.1. The Contrastive Analysis Hypothesis (CAH)第10页
   2.1.2. CA in foreign language teaching第10-11页
   2.1.3. Reaction against CAH第11页
  2.2. Error Analysis (EA)第11-26页
   2.2.1. EA vs. CA第12-13页
   2.2.2. Basic assumptions第13页
   2.2.3. Analytical procedures第13-23页
    2.2.3.1. Collection of a sample of learner language第13-14页
    2.2.3.2. Identification of Errors第14-16页
    2.2.3.3. Description of errors第16-17页
    2.2.3.4. Explanation of errors第17-21页
    2.2.3.5. Evaluation of errors第21-22页
    2.2.3.6. Error treatment第22-23页
   2.2.4. Strenghth and weakness of EA第23-26页
  2.3. The Theory of Interlanguage第26-28页
PART 2: AN EXPERIMENTAL STUDY OF ERRORS IN WRITING第28-72页
 1. Purpose of the Current Research第28页
 2. Hypotheses to Be Tested第28-29页
 3. Background Information about the Subjects第29-30页
 4. Defining Methods and Terminologies第30-35页
  4.1. Schema of error classification第30-33页
   4.1.1. Text errors第31-33页
    4.1.1.1. Lexical errors第31-32页
    4.1.1.2. Grammatical errors第32-33页
   4.1.2. Discourse errors第33页
  4.2 Corpus-based analysis第33-35页
   4.2.1 Characteristics of Corpus-based analysis第34-35页
   4.2.2. Corpus-based approach in EA第35页
 5. Research Procedures第35-38页
  5.1. Collecting data from students' compositions第35-36页
  5.2. Obtaining data from the questionnaires第36页
  5.3. Identifying errors第36页
  5.4. Counting errors第36-38页
   5.4.1 Type-token ratio第36-37页
   5.4.2. Frequency of errors第37-38页
 6. Description of Errors第38-61页
  6.1. Morphological errors第41-44页
   6.1.1. Errors in verb morphology第41-43页
    6.1.1.1. Wrong tense第41-42页
    6.1.1.2. Subject-verb disagreement第42页
    6.1.1.3. Unmarked third person singular verbs第42-43页
    6.1.1.4. Finite verbs, incorrectly formed第43页
   6.1.2. Errors in noun morphology第43页
   6.1.3. Errors in adjective/adverb morphology第43-44页
  6.2. Syntactic errors第44-52页
   6.2.1. Errors in phrase structures第44-46页
    6.2.1.1. Errors in noun phrases第44页
    6.2.1.2. Errors in adjective/adverb phrases第44-45页
    6.2.1.3. Errors in verb phrases第45页
    6.2.1.4. Errors in preposition phrases第45-46页
   6.2.2. Errors in clauses第46-49页
    6.2.2.1. Superfluity第46-48页
    6.2.2.2. Omission第48页
    6.2.2.3. Misorder第48-49页
    6.2.2.4. Misselection第49页
    6.2.2.5. Blend errors第49页
   6.2.3. Errors in sentences第49-50页
    6.2.3.1. Misuse of participle phrases used as adverbials第49-50页
    6.2.3.2. Errors in cleft sentences第50页
    6.2.3.3. Omission of necessary sentence parts第50页
    6.2.3.4. Superfluity第50页
   6.2.4. Errors in intersentences第50-52页
    6.2.4.1. Errors in ellipsis第50-51页
    6.2.4.2. Errors in reference第51页
    6.2.4.3. Errors in substitution第51页
    6.2.4.4. Errors in conjunction第51-52页
  6.3. Lexical errors第52-54页
   6.3.1 Formal errors of lexis第52页
    6.3.1.1 Formal misselection第52页
    6.3.1.2 Misformation第52页
   6.3.2. Semantic errors of lexis第52-54页
    6.3.2.1. Errors in collocation第52-53页
    6.3.2.2. Other semantic errors第53-54页
   6.3.3. Summary of lexical errors第54页
  6.4. Ambiguous errors第54页
  6.5. Discourse errors第54-59页
   6.5.1. Errors in narrations第56-57页
   6.5.2. Errors in descriptions第57页
   6.5.3. Errors in argumentations第57-59页
   6.5.4. Errors in book reports第59页
  6.6. Summary第59-61页
 7. Interpretation of Errors第61-68页
  7.1 Interlingual vs. intralingual errors第61-66页
   7.1.1. Language transfer第62-64页
   7.1.2. Intralingual errors第64-66页
  7.2 Discourse vs. grammatical errors第66-68页
 8. Pedagogical Implications第68-72页
  8.1. Two approaches to teaching writing第68-69页
  8.2. Implications on EFL writing第69-72页
Conclusions第72-73页
Appendix第73-75页
Bibliography第75-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:两种菊科植物幼苗旱生结构、功能发育过程研究
下一篇:知识经济下按贡献分配的理论及其应用研究