首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文

通过文学作品看中日自称词的差异

摘要第1-9页
第1章 序論第9-13页
   ·研究の目的第9-10页
   ·先行研究第10-12页
     ·日本語の人称詞についての研究第10页
     ·人称詞についての対照研究第10-11页
     ·自称詞についての研究第11-12页
   ·先行研究の問題点第12页
   ·研究方法第12-13页
第2章 単数形自称詞の省略と他形式の交代第13-35页
   ·自称詞の出現頻度の差第13-21页
   ·単数形自称詞の省略と他形式の交代第21-29页
     ·指示詞を単数自称詞として使用第22-23页
     ·自分の名前で自分を称する第23页
     ·挨拶と呼びかけ時の自称詞第23-25页
     ·自分の気持ちを表す第25-26页
     ·表現の違い第26-28页
     ·自称詞と「自分」連用の場合第28-29页
   ·連体修飾としての単数自称詞の使用第29-33页
     ·そのままに翻訳する場合第30-31页
     ·連体修飾語を省略する場合第31-33页
   ·日本語の「自分」と中国語の「自己」第33-35页
第3章 複数形自称詞の省略と他形式の交代第35-43页
   ·複数自称詞出現頻度第35-38页
   ·複数形自称詞の省略と他形式の交代第38-43页
     ·単数自称詞と複数自称詞の転化第38-39页
     ·指示詞を複数自称詞として使用第39-40页
     ·「われわれ」の使用第40-41页
     ·「うち」の使用第41页
     ·複数自称詞を省略する場合第41-43页
第4章 頻度差をもたらす要因第43-50页
   ·文法上の原因第43-45页
     ·授受表現と受動文における頻度差第43-44页
     ·勧誘表現における頻度差第44-45页
   ·意味上の原因第45-49页
     ·指示詞を自称詞としての使用第46-47页
     ·文の中心は違う第47页
     ·挨拶語としての自称詞第47-48页
     ·名乗り(14)表現における頻度差第48-49页
   ·文化上の原因第49-50页
     ·敬語における自称詞第49页
     ·人称代名詞のタブー的性質第49-50页
     ·親疎関係の原因第50页
第5章 終わりに第50-52页
   ·まとめ第50-52页
   ·今後の課題第52页
注釈第52-55页
使用资料第55页
参考文献第55-58页
謝辞第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:关于名誉与耻辱“成句”的中日对比研究
下一篇:中英爱情隐喻的认知对比研究