首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

本科英汉翻译教材理论建构的时代跟随性研究(1999-2008)

Abstract第1-10页
摘要第10-12页
Chapter One Introduction第12-15页
   ·Research Background第12-13页
   ·Objective and Significance of the Research第13-14页
   ·Main Structure of the Research第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-33页
   ·Course Book第15-16页
   ·Translation Course Book Studies第16-18页
     ·Translation Course Book Studies Abroad第16-17页
     ·Translation Course Book Studies at Home第17-18页
   ·Translation Theories to Translation Teaching第18-20页
   ·Chinese Translation Theories第20-23页
     ·Translation Theories in Ancient China第20-21页
     ·Translation Theories in Modern China第21页
     ·Translation Theories in Present China第21-23页
   ·Contemporary Western Translation Theories第23-30页
     ·Linguistic Approaches to Translation第23-26页
     ·Functionalist Approaches to Translation第26-27页
     ·Descriptive Approaches to Translation第27-28页
     ·Culture-Based Approaches to Translation第28-30页
     ·Philosophical Approaches to Translation第30页
   ·The Impact of Western Translation theories on Chinese Translation Theory Studies第30-33页
Chapter Three Translation Course books’theoretical Construction in China (1999-2008)第33-43页
   ·Grammar-based Translation Course Books第34-37页
     ·Data Analysis of Grammar-based Translation Course Books第34-35页
     ·Traditional Grammar & Descriptive Grammar第35-36页
     ·Theoretical Construction of Grammar-based Translation Course Books第36页
     ·Shortcomings of Grammar-based Course books第36-37页
   ·Function-based Translation Course Books第37-39页
     ·Data Analysis of Function-based Translation Course Books第37-38页
     ·Theoretical Construction of Function-based Course Books第38页
     ·Shortcoming of Function-based Course Books第38-39页
   ·Contemporary Translation Theory-based Course Books第39-41页
     ·Data Analysis of Contemporary Translation Theory-based Translation Course Books第39-40页
     ·Theoretical Construction of Contemporary Translation Theory-based Course Books第40-41页
     ·Shortcomings of Contemporary Translation Theory-based Course books第41页
   ·Comments on Theoretical Construction of Three categories of Translation Course books in China (1999-2008)第41-43页
Chapter Four A Survey of the Use of Translation Course Books for Undergraduates第43-50页
   ·Procedures of the Survey第43-44页
   ·Data Analysis第44-50页
     ·Analysis of Student’s questionnaire第44-48页
     ·Analysis of Teacher’s Questionnaire第48-50页
Chapter Five Conclusion第50-54页
   ·Major Findings and Implications第50-52页
   ·Limitations of this Study第52-53页
   ·Suggestions for Further Research第53-54页
Bibliography第54-59页
Appendix I第59-62页
Appendix II第62-73页
AppendixIII第73-75页
AppendixIV第75-76页
Published Papers第76-77页
Acknowledgement第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:非英语专业研究生英语议论文写作中主位推进模式使用研究
下一篇:中英期刊英文摘要的体裁对比研究--以英语教学类论文的摘要为例