致谢辞 | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
第一部分 “边缘性人格障碍,双相情感、抑郁性人格、注意力缺失多动障碍和自恋型人格障碍的实用鉴别诊断”原文 | 第6-26页 |
Conclusion | 第25-26页 |
第二部分 “边缘性人格障碍,双相情感、抑郁性人格、注意力缺失多动障碍和自恋型人格障碍的实用鉴别诊断”译文 | 第26-39页 |
结论 | 第38-39页 |
第三部分 翻译实践报告 | 第39-46页 |
3.1 源语文本简介 | 第39-40页 |
3.1.1 源语文本来源 | 第39页 |
3.1.2 源语文本作者简介 | 第39页 |
3.1.3 翻译动机 | 第39-40页 |
3.1.4 源语文本的语言特征分析 | 第40页 |
3.2 功能对等理论及其对本次翻译实践的指导 | 第40-44页 |
3.2.1 功能对等理论 | 第40-42页 |
3.2.2 功能对等理论对本次翻译实践的指导 | 第42-44页 |
3.2.2.1 词语层面 | 第42页 |
3.2.2.2 句子层面 | 第42-43页 |
3.2.2.3 语篇层面 | 第43-44页 |
3.3 实际操作流程 | 第44-45页 |
3.4 结语 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-47页 |