首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说《资深伴郎》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
英语原文第8-30页
汉语译文第30-46页
翻译报告第46-60页
    1 任务描述第46-47页
        1.1 作者及作品内容简介第46页
        1.2 任务来源及完成情况第46-47页
    2 翻译过程第47-50页
        2.1 译前准备第47-49页
            2.1.1 小说人物性格分析第47-48页
            2.1.2 掌握合同要求,明确翻译标准第48页
            2.1.3 了解译文用途,确定翻译策略第48-49页
        2.2 译后审校第49-50页
    3 案例分析第50-57页
        3.1 贴近源语措辞特点第50-53页
        3.2 源语语序的保持与调整第53-55页
        3.3 词性转换第55-56页
        3.4 词义转换第56-57页
        3.5 增译第57页
    4 利用网络工具与资源,设法解决翻译难题第57-58页
    5 翻译实践总结第58-60页
参考文献第60-62页
附录:外研社差错率计算方法第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:政治魔咒中的诗性奈保尔--奈保尔政治解读研究
下一篇:《最美的小事》翻译报告