摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Project Background | 第8页 |
1.2 Project Significance | 第8-10页 |
Chapter 2 Analysis of the Source Text | 第10-11页 |
2.1 Main Contents | 第10页 |
2.2 Writing Style and Language Features | 第10-11页 |
Chapter 3 Translation Theory | 第11-14页 |
3.1 Introduction on Skopos Theory | 第11-12页 |
3.2 The application of Skopos Theory | 第12-14页 |
Chapter 4 Translation Difficulties & Methods | 第14-25页 |
4.1 Preparation before Translating | 第14-15页 |
4.2 Translation Difficulties | 第15-16页 |
4.2.1 Terminology | 第15页 |
4.2.2 Difficult Sentences | 第15-16页 |
4.3 Translation Methods | 第16-25页 |
4.3.1 Zero Translation | 第16-19页 |
4.3.2 Free translation | 第19-21页 |
4.3.3 Conversion | 第21-23页 |
4.3.4 Inversion | 第23-25页 |
Chapter 5 Conclusion | 第25-26页 |
5.1 Lessons Learnt from the Translation Project | 第25页 |
5.2 Problems to be Solved | 第25-26页 |
References | 第26-28页 |
Appendix I Original Text | 第28-44页 |
Appendix II 中文译文 | 第44-56页 |