Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
Contents | 第10-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-15页 |
1.1 Research Background | 第12-13页 |
1.2 Methodology | 第13-14页 |
1.3 Thesis Structure | 第14-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-20页 |
2.1 Previous Research on Euphemism Translation Abroad and at Home | 第15-18页 |
2.1.1 Previous Research on Euphemism Translation Abroad | 第15-16页 |
2.1.2 Previous Research on Euphemism Translation at Home | 第16-18页 |
2.2 Previous Research on Subtitle Translation in Desperate Housewives | 第18-19页 |
2.3 A Summary of Previous Research | 第19-20页 |
Chapter Three A General View of English Euphemism and its Translation | 第20-32页 |
3.1 The Definition of English Euphemism | 第20-21页 |
3.2 The Communicative Functions of English Euphemism | 第21-23页 |
3.2.1 The Function of Evasion | 第21-22页 |
3.2.2 The Function of Politeness | 第22页 |
3.2.3 The Function of Concealment | 第22-23页 |
3.2.4 The Function of Beautification | 第23页 |
3.3 The Importance about the Translation of English Euphemism | 第23-25页 |
3.3.1 Helpful to Appreciate the SL Culture | 第24页 |
3.3.2 Helpful to Enrich the TL Culture | 第24页 |
3.3.3 Helpful to Accomplish Cross-cultural Communication Better | 第24-25页 |
3.4 The Translation of English Euphemism in Audiovisual Subtitles | 第25-32页 |
3.4.1 The Definition of Subtitles | 第25-26页 |
3.4.2 The Classification of Subtitles | 第26-27页 |
3.4.3 The Features of Audiovisual Subtitles | 第27-28页 |
3.4.4 The Constraints of Subtitle Translation | 第28-30页 |
3.4.5 Difficulties on Translating English Euphemism in Subtitles | 第30-32页 |
Chapter Four Skopostheorie and its Feasibility to the Translation of EnglishEuphemism | 第32-38页 |
4.1 Skopostheorie | 第32-35页 |
4.1.1 The Nature of Skopostheorie | 第32-33页 |
4.1.2 Three Rules of Skopostheories | 第33-35页 |
4.2 Skopostheorie Feasible to the Translation of English Euphemism | 第35-38页 |
4.2.1 Skopos Rule Feasible to the Translation of English Euphemism | 第35-36页 |
4.2.2 Coherence Rule Feasible to the Translation of English Euphemism | 第36页 |
4.2.3 Fidelity Rule Feasible to the Translation of English Euphemism | 第36-38页 |
Chapter Five Strategies for Euphemism Translation in Desperate Housewives fromthe Perspective of Skopostheorie | 第38-47页 |
5.1 Desperate Housewives and the Application of English Euphemism | 第38-39页 |
5.1.1 Brief Introduction of Desperate Housewives | 第38页 |
5.1.2 The Application of English Euphemism in Desperate Housewives | 第38-39页 |
5.2 Strategies for Euphemism Translation in Desperate Housewives from the Perspective of Skopostheorie | 第39-47页 |
5.2.1 Literal Translation | 第40-41页 |
5.2.2 Free Translation | 第41-44页 |
5.2.3 Addition | 第44-45页 |
5.2.4 Deletion | 第45-47页 |
Chapter Six Conclusion | 第47-48页 |
References | 第48-50页 |