首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

浅谈《竹丛中》的人物语言翻译

摘要第4-5页
要旨第6-9页
绪论第9-10页
第1章 翻译理论研究及先行研究第10-13页
    1.1 文学翻译理论第10-11页
    1.2 本文分类依据第11-12页
    1.3 关于文学作品中会话文翻译的先行研究第12-13页
第2章 芥川龙之介作品研究与本文的研究理由第13-15页
    2.1 芥川龙之介生平及作品第13页
    2.2 芥川与中国的渊源第13-14页
    2.3 关于小说《竹丛中》及本文的研究理由第14-15页
第3章 《竹丛中》三种译本的会话句对比第15-29页
    3.1 翻译要“话如其人”第15-20页
    3.2 翻译要符合语境第20-25页
    3.3 翻译要顺畅自然第25-29页
结语第29-31页
参考文献第31-33页
导师及作者简介第33-34页
谢辞第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:香港都市生态的书写与反思--舒巷城小说论
下一篇:AQP5在非小细胞肺癌细胞(NSCLC)中表达及其与细胞凋亡关系的研究