| 内容摘要 | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 要旨 | 第10-14页 |
| 绪论 | 第14-41页 |
| 第一节 研究缘起与对象划定 | 第14-30页 |
| 第二节 先行研究成果与现状反思 | 第30-35页 |
| 第三节 研究视角与方法论 | 第35-38页 |
| 第四节 研究框架与设置 | 第38-41页 |
| 第一章 日本《红楼梦》早期接受土壤与思想资源 | 第41-51页 |
| 第一节 文本早期传入过程与接受渠道 | 第41-49页 |
| 第二节 早期《红楼梦》接受思想定调 | 第49-51页 |
| 第二章 草创期:国粹主义者的“支那蔑视” | 第51-91页 |
| 第一节 时代背景与编译本基本情况 | 第51-52页 |
| 第二节 太宰卫门版基本情况梳理 | 第52-63页 |
| 第三节 代表译本分析:一个国粹主义者眼中的《红楼梦》 | 第63-78页 |
| 第四节 编译本与国译本、主流接受思想之关系 | 第78-85页 |
| 第五节 大众文学语境内的编译本传播 | 第85-89页 |
| 第六节 小结 | 第89-91页 |
| 第三章 发展期:存在主义式的翻案改写 | 第91-107页 |
| 第一节 发展期编译本整体情况与时代思潮 | 第91-92页 |
| 第二节 代表译本分析:战后迷惘期的存在主义式的《红楼梦》改写 | 第92-104页 |
| 第三节 大众文学语境内的编译本传播 | 第104-106页 |
| 第四节 小结 | 第106-107页 |
| 第四章 成熟期:耽美主义理论的阈限 | 第107-154页 |
| 第一节 成熟期编译本整体情况与时代思潮 | 第107-108页 |
| 第二节 代表译本分析之一:唯美主义式的解读尝试 | 第108-119页 |
| 第三节 代表译本分析之二:女性问题 | 第119-131页 |
| 第四节 编译本与全译本、主流接受思想之关系 | 第131-145页 |
| 第五节 大众文学语境内的编译本传播 | 第145-152页 |
| 第六节 小结 | 第152-154页 |
| 第五章 转型期:消费主义场域中的竞争话语 | 第154-200页 |
| 第一节 转型期编译本整体情况与时代思潮 | 第154页 |
| 第二节 代表译本分析之一:形而上的理想主义 | 第154-166页 |
| 第三节 代表译本分析之二:形而下的群丑狂欢 | 第166-188页 |
| 第四节 编译本与全译本、主流接受思想之关系 | 第188-195页 |
| 第五节 大众文学语境内的编译本传播 | 第195-198页 |
| 第六节 小结 | 第198-200页 |
| 第六章 现代性的因缘 | 第200-243页 |
| 第一节 再探《红楼梦》的现代性与编译本的现代化 | 第200-232页 |
| 第二节 浪漫主义诗学传统与编译本的“现代性”映现 | 第232-238页 |
| 第三节 日本区域内的《红楼梦》与“世界文学” | 第238-243页 |
| 结语 | 第243-248页 |
| 参考文献 | 第248-252页 |
| 附录一:各時期代表编译本对话原文 | 第252-268页 |
| 附录二:引用文学史日语原文摘录 | 第268-275页 |
| 后记 | 第275-276页 |
| 作者简历及在学期间所取得的科研成果 | 第276-277页 |