首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

An Exploration of Explicitation in the Three Different Translations of Ah Q Zheng Zhuan

Abstract第5页
Table of Contents第6-8页
List of Figures第8页
List of Tables第8-9页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Theoretical Review第11-20页
    1.1 Translation Studies before the 20th Century第11-14页
        1.1.1 The Earliest Translation Theories第11页
        1.1.2 Translation Theories during the 16th Century and 19th Century第11-14页
    1.2 Development of Translation Studies as a Discipline第14-20页
        1.2.1 Translation Studies as an Independent Discipline第14-15页
        1.2.2 Different Schools of Modern Translation Studies第15-20页
Chapter 2 The Explicitation Hypothesis第20-26页
    2.1 Definition of the Explicitation第20-22页
        2.1.1 Blum-Kulka’s Proposition of the “Explicitation Hypothesis”第20-21页
        2.1.2 Klaudy’s Development of the Explicitation Hypothesis第21-22页
    2.2 Empirical Studies Abroad第22-23页
    2.3 Explicitation Studies in China第23-26页
        2.3.1 Theory Introduction in China第23-24页
        2.3.2 Empirical Studies in China第24-26页
Chapter 3 Material and Method第26-32页
    3.1 Material Selection第26-28页
        3.1.1 Ah Q Zheng Zhuan and Its Translation第26-27页
        3.1.2 Historical Background of Ah Q Zheng Zhuan第27-28页
    3.2 The Author and Translators第28-31页
        3.2.1 Educational Background of Lu Xun第28-29页
        3.2.2 The Three Translators第29-31页
    3.3 Research Method第31-32页
        3.3.1 Criteria第31页
        3.3.2 Range第31页
        3.3.3 Steps第31-32页
Chapter 4 Textual Analysis第32-60页
    4.1 Explicitation—Grammatical Necessity第32-37页
        4.1.1 Explicitation of Subjects第32-34页
        4.1.2 Explicitation of Object第34-35页
        4.1.3 Explicitations of Inter-clausal Connectives第35-36页
        4.1.4 Summary第36-37页
    4.2 Explicitation—Textual Cohesion第37-46页
        4.2.1 Explicitation—Inter-sentential Conjunction第38-39页
        4.2.2.E xplicitation—Addition of Sentences/Clauses for Logical Smoothness第39-42页
        4.2.3 Explicitation—Division of Long Sentences第42-44页
        4.2.4 Explicitation—Reorganization of Paragraphs第44-46页
        4.2.5 Summary第46页
    4.3 Explicitation—Semantic Clarification第46-51页
        4.3.1 Explicitation—Lexical Specification第46-48页
        4.3.2 Explicitation—Referential Specification第48-49页
        4.3.3 Explicitation—Modification第49-50页
        4.3.4 Summary第50-51页
    4.4 Explicitation—Cultural Supplementation第51-60页
        4.4.1 Explicitation—Historical Facts第51-53页
        4.4.2 Explicitation—Tradition and Customs第53-56页
        4.4.3 Explicitation—Arts and Literature第56-59页
        4.4.4 Summary第59-60页
Chapter 5 Conclusion第60-63页
    5.1 Summary of the Study第60-61页
    5.2 Implications第61-62页
    5.3 Limitations and Suggestions for Further Research第62-63页
References第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:我国债权出资的法律规制
下一篇:健脾养心汤治疗冠心病稳定型心绞痛气血两虚证的临床研究