| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
| Abstract | 第9页 |
| 摘要 | 第10-12页 |
| CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第12-16页 |
| 1.1 Introduction | 第12-13页 |
| 1.2 Significance of the Study | 第13-14页 |
| 1.3 Methodology | 第14-15页 |
| 1.4 Layout of the Thesis | 第15-16页 |
| CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第16-25页 |
| 2.1 An Overview of Foregrounding Theory and Literary Translation | 第16-21页 |
| 2.2 Application of Foregrounding Theory in Translation Studies in China | 第21-22页 |
| 2.3 Titles Translation in Chinese Classical Novels | 第22-25页 |
| CHAPTER Ⅲ THEOETICAL FRAMEWORK | 第25-33页 |
| 3.1 Classifications of and Approaches to Foregrounding | 第25-28页 |
| 3.2 Functions of Foregrounding | 第28-30页 |
| 3.3 A Model for Foregrounding Linguistic Analysis in Literary Works | 第30-33页 |
| CHAPTER Ⅳ AN ANALYSIS OF FOREGROUNDING IN TRANSLATIONS OF CHAPTER TITLES IN SANGUO YAN YI | 第33-59页 |
| 4.1 Phonological Level | 第33-38页 |
| 4.2 Graphological Level | 第38-40页 |
| 4.3 Lexical Level | 第40-46页 |
| 4.4 Semantic Level | 第46-48页 |
| 4.5 Grammatical Level | 第48-59页 |
| CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第59-62页 |
| 5.1 Major Findings | 第59-60页 |
| 5.2 Limitations of the Thesis | 第60-62页 |
| WORKS CITED | 第62-64页 |