摘要 | 第3页 |
要旨 | 第4-8页 |
略語の一覧 | 第8-9页 |
1 はじめに | 第9-10页 |
2 先行研究 | 第10-16页 |
2.1 日本における授受表現の対人的な機能についての先行研究 | 第10-12页 |
2.1.1 原田登美 | 第10页 |
2.1.2 山本裕子 | 第10-11页 |
2.1.3 橋元良名 | 第11页 |
2.1.4 金久保紀子 | 第11-12页 |
2.2 中国における授受表現の対人的な機能についての先行研究 | 第12-13页 |
2.2.1 彭传梅 | 第12页 |
2.2.2 张丽 | 第12-13页 |
2.2.3 陈健 | 第13页 |
2.2.4 齐璐 | 第13页 |
2.3 先行研究のまとめと本稿の位置づけ | 第13-16页 |
2.3.1 先行研究のまとめ | 第13-14页 |
2.3.2 本稿の位置づけ | 第14-16页 |
3 本研究の理論的枠組み | 第16-26页 |
3.1 ポライトネスに関する三つの視角の概観 | 第16-22页 |
3.1.1 Lakoff', Leech の「会話の公理」の概観 | 第16-18页 |
3.1.2 Fraser の「会話の契約」の概観 | 第18页 |
3.1.3 Brown&Levinson の「フェイスの保持」の概観 | 第18-22页 |
3.2 ポライトネスに関する三つの視角の比較 | 第22-23页 |
3.2.1 Lakoff,Leech の「会話の公理」の視角 | 第22-23页 |
3.2.2 Fraser の「会話の契約」の視角 | 第23页 |
3.2.3 Brown&Levinson の「フェイスの保持」の有効性 | 第23页 |
3.3 B&L ポライトネスと授受表現の繋がり | 第23-26页 |
3.3.1 語用論による繋がり | 第23-24页 |
3.3.2 授受表現の基本的な機能による繋がり | 第24-26页 |
4「てあげる」の対人的な機能に関する考察 | 第26-36页 |
4.1 基本的な機能 | 第26-28页 |
4.1.1 話し手が聞き手より上位であること | 第26-27页 |
4.1.2 話し手と聞き手が対等であること | 第27-28页 |
4.2 拡張した機能 | 第28-31页 |
4.2.1 共通の基盤 | 第28-31页 |
4.3 「恩着せがましい」とされる「てあげる」 | 第31-32页 |
4.4 「恩着せがましい」を回避する方法 | 第32-34页 |
4.4.1 自分が借りを負うことを表明する | 第32-33页 |
4.4.2 曖昧に言え | 第33-34页 |
4.5 「てあげる」の対人的な機能のまとめ | 第34-36页 |
5「てくれる」の対人的な機能 | 第36-44页 |
5.1 基本的な機能 | 第36-38页 |
5.1.1 意図的な場合 | 第36-37页 |
5.1.2 非意図的な場合 | 第37-38页 |
5.2 拡張した機能 | 第38-42页 |
5.2.1 楽観的な気持ちを表明する | 第38-39页 |
5.2.2 共通の基盤を表明する | 第39-40页 |
5.2.3 自分が借りを負うこと、相手に借りを負わせないことの表明 | 第40-41页 |
5.2.4 アイロニーで表明する | 第41-42页 |
5.3 「てくれる」の対人的機能のまとめ | 第42-44页 |
6「てもらう」の対人的機能 | 第44-55页 |
6.1 基本的な機能 | 第44-47页 |
6.1.1 使役的な意味を表明する | 第44-45页 |
6.1.2 受け身的な意味を表明する | 第45-47页 |
6.2 拡張した機能 | 第47-52页 |
6.2.1 悲観的な気持ちを表明する | 第47-48页 |
6.2.2 敬意を表明する | 第48-49页 |
6.2.3 自分が借りを負うこと、相手に借りを負わせないことの表明 | 第49-51页 |
6.2.4 アイロニーで表明する | 第51-52页 |
6.3 「てもらう」の対人的機能のまとめ | 第52-55页 |
まとめ | 第55-57页 |
謝辞 | 第57-58页 |
参考文献 | 第58-60页 |
用例出典 | 第60-61页 |
添付 | 第61页 |