摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Significance | 第10页 |
1.3 Research Questions | 第10-11页 |
1.4 Research Methodologies | 第11页 |
1.5 Thesis Structure | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-18页 |
2.1 An introduction to Zhuang Zi | 第13-15页 |
2.2 Previous Studies on Translation of Zhuang Zi | 第15-18页 |
Chapter 3 Main Types of Deviation in Martin Palmer’s English Translation of Zhuang Zi | 第18-30页 |
3.1 Misunderstanding Semantic Meaning | 第18-22页 |
3.2 Changing the Subject of Sentence | 第22-25页 |
3.3 Altering Grammatical Relation between Sentences | 第25-26页 |
3.4 Misrepresenting the Focus of Word and Sentence | 第26-30页 |
Chapter 4 Theoretical Base | 第30-35页 |
4.1 Translation as a Process of Subjectivization | 第30页 |
4.2 Dimensions of Construal | 第30-35页 |
4.2.1 Figure and Ground: Distribution of Attention | 第31页 |
4.2.2 Scope: Range of Meaning | 第31-32页 |
4.2.3 Perspective: Viewing Angle for Describing Scenes | 第32-33页 |
4.2.4 Prominence: Focus of Attention | 第33页 |
4.2.5 Specificity: Precise Level of Language | 第33-35页 |
Chapter 5 An Explanation for Martin Palmer’s Deviation of Zhuang Zi from thePerspective of Construal Theory | 第35-47页 |
5.1 Deviation of Scope | 第35-39页 |
5.1.1 Deviating Immediate Scope and Misunderstanding Meaning of Word | 第35-37页 |
5.1.2 Deviating Background and Misunderstanding Meaning of Sentence | 第37-39页 |
5.2 Deviation of Perspective | 第39-42页 |
5.2.1 Deviating Vantage Point and Changing Subject of Sentence | 第39-41页 |
5.2.2 Deviating Observation Point and Altering Grammatical Relation between Sentences | 第41-42页 |
5.3 Deviation of Prominence | 第42-47页 |
5.3.1 Deviating Profile and Misrepresenting Part of Speech of Word | 第42-44页 |
5.3.2 Deviating Trajectory/Landmark and Misrepresenting Focus of Sentence | 第44-47页 |
Conclusion | 第47-49页 |
References | 第49-52页 |
Appendix A攻读硕士学位期间发表的论文 | 第52-53页 |
Appendix B详细中文摘要 | 第53-56页 |
Acknowledgements | 第56页 |