首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《20世纪中国文学的文化创造》(第六章第三章至结束语部分)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 引言第9-11页
第二章 翻译项目概述第11-13页
    2.1 翻译材料来源第11页
    2.2 作者简介第11页
    2.3 翻译材料分析第11-12页
    2.4 翻译过程简介第12-13页
第三章 翻译过程的理论指导第13-17页
    3.1 目的论的发展历史第13-15页
    3.2 目的论的三大原则第15页
    3.3 目的论在本次翻译中的应用第15-17页
第四章 翻译案例分析第17-41页
    4.1 语言层面第17-32页
        4.1.1 词汇第17-24页
        4.1.2 句法第24-26页
        4.1.3 修辞第26-32页
    4.2 文化层面第32-41页
        4.2.1 文化负载词第32页
        4.2.2 文化负载词的分类第32-33页
        4.2.3 文化负载词的翻译第33-41页
总结第41-43页
参考文献第43-45页
附录第45-95页
致谢第95-97页
攻读硕士学位期间研究成果第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:衔接与连贯视角下的交传实践报告--以《开讲啦》中名人演讲为例
下一篇:游戏教学法在初中英语词汇教学中的实证研究