首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生态伦理学导论》(第三章第四章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作品简介第8页
    1.3 选材意义第8-10页
2 翻译过程综述第10-12页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 译前阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译方法的选取第10-11页
        2.1.3 翻译辅助工具第11页
    2.2 译后修改第11页
    2.3 审读、润色和定稿第11-12页
3 翻译案例分析第12-32页
    3.1 词汇翻译第12-18页
        3.1.1 词义的确定第12-13页
        3.1.2 词义的引申第13-15页
        3.1.3 词类转换第15-17页
        3.1.4 扩词为句第17-18页
    3.2 句子翻译第18-28页
        3.2.1“盒套式”从句的翻译第19-20页
        3.2.2 松散句的翻译第20-22页
        3.2.3 同位语从句的翻译第22-23页
        3.2.4 定语从句的翻译第23-24页
        3.2.5 宾语从句的翻译第24-26页
        3.2.6 否定句的翻译第26-27页
        3.2.7 插入语的翻译第27-28页
    3.3 注解翻译第28-32页
        3.3.1 译为注解第29页
        3.3.2 合并到主句当中第29-30页
        3.3.3 译为单独的分句第30-31页
        3.3.4 略去不译第31-32页
4 翻译实践总结第32-34页
    4.1 翻译感悟第32页
    4.2 译后总结第32-34页
参考文献第34-35页
附录第35-79页
    英文原文第35-58页
    汉语译文第58-79页
致谢第79-80页
作者简介第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《我们的孩子—美国梦的危机》(第1章)翻译实践报告
下一篇:中美大学生英语演讲言据性对比分析