首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“功能对等”指导下的小说翻译--小说Arctic Chill前八章翻译的实践报告

ABSTRACT第5页
摘要第6-9页
1 Brief Introduction第9-13页
    1.1 Background of the Translation Task第9页
    1.2 Introduction to the Source Text第9-13页
        1.2.1 The author第9-10页
        1.2.2 The story第10-11页
        1.2.3 The artistic feature of the original text第11-13页
2 Translation Procedure第13-17页
    2.1 Pre-translation Preparation第13-14页
    2.2 Translation Process第14-15页
    2.3 Post-translation Quality Control第15-17页
3 Nida's Functional Equivalence and Fictional Translation第17-21页
    3.1 Fictional Translation and Challenges第17-18页
    3.2 Functional Equivalence第18-19页
    3.3 Application of Functional Equivalence第19-21页
4 Case Study第21-35页
    4.1 Setting第21-25页
    4.2 Characterization第25-30页
        4.2.1 Portraiture第26-28页
        4.2.2 Action第28-30页
    4.3 Dialogue第30-35页
5 Concusion第35-37页
    5.1 My Gains第35-36页
    5.2 Unsolved Problem第36-37页
REFERENCE第37-39页
攻读硕士期间已发表的论文第39-41页
ACKNOWLEDGEMENTS第41-43页
APPENDIX第43-159页

论文共159页,点击 下载论文
上一篇:《百词斩》中多媒体注释对英语词汇习得有效性的实证性研究
下一篇:用户画像构建技术研究