首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化角度对《孙子兵法》两个英译本的对比分析

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 General Account of the Research第8-9页
    1.2 The Significance of the Study第9-10页
    1.3 Structure of the Thesis第10-11页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第11-26页
    2.1 About Sun Tzu第11-15页
        2.1.1 Sun Tzu in Legendary Stories第11-12页
        2.1.2 Sun Tzu in Historic Record第12-13页
        2.1.3 Sun Tzu’s Disputed Authorship第13-14页
        2.1.4 Latest Archaeological Discoveries第14-15页
    2.2 The Art of War第15-20页
        2.2.1 Annotated Versions of The Art of War第16-17页
        2.2.2 The Main Thoughts in The Art of War第17-19页
        2.2.3 Comparison with Other Famous Military Works第19-20页
        2.2.4 The Stylistic Features of The Art of War第20页
    2.3 The Translation of The Art of War第20-25页
        2.3.1 Its Spread in Japan and Europe第21-22页
        2.3.2 Its Spread in English-Speaking Countries第22页
        2.3.3 Overseas English Versions第22-24页
        2.3.4 Major English Versions in China第24-25页
    2.4 Research on the English Translation of The Art of War第25-26页
CHAPTER THREE THEORETICAL BACKUP: LANGUAGE, CULTURE AND第26-43页
    3.1 Definition of Culture第26-28页
    3.2 Language and Culture第28-32页
        3.2.1 Context of Situation and Culture第29-31页
        3.2.2 The Sapir-Whorf Hypothesis第31-32页
    3.3 Translation and Culture第32-37页
        3.3.1 Cultural Translation第33-34页
        3.3.2 The Cultural Turn第34-35页
        3.3.3 The Cultural Mediator第35-37页
    3.4 Translation of Chinese Cultural-Loaded Terms第37-41页
        3.4.1 Definition of Culture-Loaded Terms (CLTs)第37-38页
        3.4.2 General Classification of CLTs Discourse第38-40页
        3.4.3 The Necessity of Expressing the Diachronical Changes of Cultural Words in the English Translation第40-41页
    3.5 Foreignization & Domestication第41-43页
CHAPTER FOUR CULTURAL APPROACHES TO ANALYSE THE TRANSLATION OF THE ART OF第43-70页
    4.1 Cultural Approaches—Domestication and Foreignization第43页
    4.2 When Do We use Foreignization?第43-58页
        4.2.1 Application of Foreignization第44-58页
    4.3 When Do We Use Domestication?第58-70页
        4.3.1 The Necessity of Applying Domestication to Cultural Translation第59-60页
        4.3.2 Application of Domestication第60-70页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第70-72页
Bibliography第72-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:基于贝叶斯网权限图的网络安全评估方法
下一篇:植物药美国上市的法规研究