首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《澳洲人报》健康类新闻汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第7-8页
    1.1 任务背景第7页
    1.2 任务性质第7页
    1.3 任务完成情况第7-8页
2 翻译过程描述第8-13页
    2.1 译前准备第8-10页
        2.1.1 资料收集第8页
        2.1.2 翻译工具的准备和术语表的制定第8-10页
        2.1.3 翻译计划的制定第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
        2.2.1 翻译计划执行情况第10页
        2.2.2 突发事件处理情况第10-11页
        2.2.3 审校阶段第11页
    2.3 翻译策略的选择第11-13页
3 翻译案例分析第13-22页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第13-14页
        3.1.1 专有名词及专业术语翻译缺乏规范性第13页
        3.1.2 普通词汇词义的不确定性第13页
        3.1.3 标题翻译繁琐第13页
        3.1.4 句子翻译不达意第13-14页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第14-22页
        3.2.1 专有名词和专业术语翻译的规范化第14-15页
        3.2.2 词义的确定第15-17页
        3.2.3 标题翻译的简练生动化第17-19页
        3.2.4 句子翻译的达意化第19-22页
4 翻译实践总结第22-23页
    4.1 翻译实践中尚未解决的问题及相关思考第22页
    4.2 对今后学习工作的展望第22-23页
参考文献第23-25页
附录1 原文第25-53页
附录2 译文第53-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:仿生条纹形泥浆泵活塞耐磨密封性能研究
下一篇:玉米根茬切挖装置的设计与试验研究