摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Introduction | 第8-11页 |
Chapter One Legal Texts and Legal English | 第11-23页 |
·Legal texts | 第11-12页 |
·Leading Features of Legal English | 第12-23页 |
·Lexical Features | 第13-18页 |
·Normative | 第13页 |
·Technical | 第13-15页 |
·Precise vs.vague | 第15-16页 |
·Conservative vs.innovative | 第16-18页 |
·Syntactic Features | 第18-23页 |
·Declarative sentences | 第18-19页 |
·Long and complex sentences | 第19-21页 |
·Passive sentences | 第21-23页 |
Chapter Two The Translation of English Legal Texts and Legal TranslationalEquivalence | 第23-33页 |
·Redefining the goal of translating legal texts | 第23-24页 |
·Complexities and challenges abound in the translation of English legal texts | 第24-31页 |
·Differences in legal systems an laws | 第25-27页 |
·Cultural differences | 第27-29页 |
·Linguistic differences | 第29-31页 |
·Legal translational Equivalence:possibility and impossibility | 第31-33页 |
Chapter Three Translation of English Legal Texts Based on Nida's FunctionalEquivalence Theory | 第33-42页 |
·Essentials of Functional Equivalence Theory | 第33-37页 |
·Dynamic Equivalence | 第33-35页 |
·Functional equivalence | 第35-36页 |
·Principles for producing functional equivalence | 第36-37页 |
·Applicability to translation of legal texts | 第37-39页 |
·Functional Equivalence in translation of English legal texts | 第39-42页 |
·Dual Equivalence and Ideal Equivalence | 第39-40页 |
·Principles for application | 第40-42页 |
Chapter Four Translation Competence and Strategies for Translating English legaltexts | 第42-54页 |
·Translation Competence of the legal translator | 第42-45页 |
·Linguistic Competence | 第42-43页 |
·Knowledge Structures | 第43-44页 |
·Strategic Competence | 第44-45页 |
·Translation strategies to achieve functional equivalence | 第45-54页 |
·Translation strategies on lexical level | 第45-49页 |
·Functional equivalents | 第45-46页 |
·Lexical Expansion | 第46-47页 |
·Descriptive paraphrases | 第47-48页 |
·Neutral terms | 第48-49页 |
·Borrowing or transliteration | 第49页 |
·Translation strategies on syntactical level | 第49-54页 |
·Division of long sentences | 第50-51页 |
·Adjustment of word order | 第51-52页 |
·Transformation of passive voice | 第52-54页 |
Conclusion | 第54-56页 |
Bibliography | 第56-60页 |
Acknowledgements | 第60-61页 |
在读期间发表的学术论文及研究成果 | 第61页 |