| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter I Introduction | 第7-10页 |
| Chapter II Translation Preparation | 第10-19页 |
| 2.1 Analysis of the Original Text | 第10-13页 |
| 2.2 Glossary | 第13-14页 |
| 2.3 Strategy Applied | 第14-17页 |
| 2.4 Plan setting | 第17-19页 |
| Chapter III Case Study | 第19-27页 |
| 3.1 lexical level | 第19-23页 |
| 3.1.1 Translation of Terminology | 第19-21页 |
| 3.1.2 Translation of Conjunction | 第21-23页 |
| 3.2 Syntactic Level | 第23-27页 |
| 3.2.1 Translation Strategy of Long Sentences | 第23-24页 |
| 3.2.2 Translation Strategy of Passive Sentences | 第24-27页 |
| Chapter IV Evaluation | 第27-29页 |
| Chapter V Conclusion | 第29-31页 |
| Acknowledgements | 第31-32页 |
| Bibliography | 第32-33页 |
| Appendix | 第33-87页 |