首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《天之骄子·蒙古族卷》第六章英译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第1章 引言第6-10页
    1.1 选题背景第6页
    1.2 研究现状第6-8页
    1.3 研究意义第8-10页
第2章 案例描述第10-15页
    2.1 案例背景第10页
    2.2 作者简介第10-11页
    2.3 文本内容及特点第11-12页
    2.4 翻译过程的重点难点第12-13页
    2.5 译后建议第13-14页
    2.6 论文结构第14-15页
第3章 案例中的民族特色语言及其翻译策略第15-30页
    3.1 民族文化负载词分类及特点第15-16页
    3.2 物质文化词汇及其翻译策略第16-20页
        3.2.1 音译法第16-18页
        3.2.2 意译法第18-20页
    3.3 观念文化词汇及其翻译策略第20-24页
        3.3.1 加注法第20-22页
        3.3.2 增译法第22-24页
    3.4 行为文化词汇及其翻译策略第24-26页
        3.4.1 直译法第24-25页
        3.4.2 省译法第25-26页
    3.5 祝赞的翻译策略第26-30页
        3.5.1 祝赞的定义和特点第26-27页
        3.5.2 祝赞的“三美一简”原则第27-30页
第4章 结语第30-33页
    4.1 收获总结第30-31页
    4.2 存在的不足第31-33页
参考文献第33-34页
附录第34-69页
致谢第69-71页
附件第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:预约认定问题研究
下一篇:《管状电机RB50Eplus用户及安装手册》翻译实践报告