首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《理论对译者有用吗?—象牙塔与语言工作面之间的对话》(第三、四章)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
英语原文及汉语译文第8-78页
翻译实践报告第78-90页
    1 任务描述第78-79页
        1.1 任务来源第78-79页
        1.2 原文作者简介第79页
    2 主要理论依据及应用第79-81页
        2.1 纽马克的翻译理论第79-80页
        2.2 语义翻译与交际翻译的应用第80-81页
    3 译例分析第81-88页
        3.1 词汇翻译第81-85页
        3.2 句子翻译第85-88页
    4 总结第88-90页
        4.1 翻译心得第88-89页
        4.2 今后努力的方向第89-90页
参考文献第90-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:面向留学生的湖湘文化课程的可行性研究
下一篇:下调HOTAIR表达对结直肠癌及其癌干细胞侵袭、转移和致瘤性的影响