首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

口译中英语和汉语衔接手段的运用研究--以奥巴马演讲为例

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-16页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第16-21页
    2.1 Studies on Cohesive Devices in Interpretation Abroad第16-18页
    2.2 Studies on Cohesive Devices in Interpretation at Home第18-21页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第21-29页
    3.1 Cohesion Theory第21-22页
    3.2 Cohesive Devices第22-29页
        3.2.1 Grammatical Cohesive Devices第23-27页
        3.2.2 Lexical Cohesive Devices第27-29页
Chapter Four CASE ANALYSIS OF COHESIVE DEVICES INCHINESE AND ENGLISH COHESIVE DEVICES IN INTERPRETATION第29-51页
    4.1 Reference第30-37页
        4.1.1 Personal Reference第30-33页
        4.1.2 Demonstrative Reference第33-35页
        4.1.3 Comparative Reference第35-37页
    4.2 Substitution and Ellipsis第37-42页
        4.2.1 Nominal Substitution第37-38页
        4.2.2 Verbal Substitution第38-39页
        4.2.3 Clausal Substitution第39-40页
        4.2.4 Ellipsis第40-42页
    4.3 Conjunction第42-48页
        4.3.1 Additive Conjunction第42-43页
        4.3.2 Adversative Conjunction第43-45页
        4.3.3 Causal Conjunction第45-46页
        4.3.4 Temporal Conjunction第46-48页
    4.4 lexical Cohesion第48-51页
        4.4.1 Reiteration第48-49页
        4.4.2 Collocation第49-51页
Chapter Five CONCLUSION第51-55页
REFERENCES第55-57页
APPENDIX Ⅰ第57-67页
APPENDIX Ⅱ第67-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:特里丰诺夫的“莫斯科小说”创作研究
下一篇:孕妇水产品摄入与妊娠期糖尿病的关系