首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化意象的翻译策略选择及其文化亏损研究--以许渊冲英译《楚辞》为例

Abstract第1-8页
摘要第8-10页
A Table of Abbreviation第10-11页
List of Tables and Figures第11-12页
Chapter 1 Introduction第12-21页
   ·Research Background第12-14页
   ·Significance of the Study第14-16页
     ·Theoretical Significance第14-15页
     ·Practical Value第15-16页
   ·Structure of the Thesis第16-17页
   ·Definition of Key Terms第17-21页
     ·Cultural Image第17-19页
     ·Cultural Loss第19页
     ·Translation Strategy第19-21页
Chapter 2 Literature Review第21-28页
   ·Overview of the Study on Cultural Image第21-22页
   ·Overview of Study on Cultural Loss第22-24页
   ·Studies on the Translation of Chuci第24-28页
     ·Studies on the Translation of Chuci abroad第24-25页
     ·Studies on the Translation of Chuci at Home第25-28页
Chapter 3 Theoretical Framework第28-34页
   ·Classification of Metaphor第28-32页
   ·The Relationship between Culture Image and Metaphor第32-34页
Chapter 4 Research Design第34-43页
   ·Research Questions第34页
   ·Research Methodology第34页
   ·Data Collection第34-43页
     ·Translation Versions in this Study第34-35页
     ·The Category of Cultural Images in ChuCi第35-43页
Chapter 5 Research Procedures第43-59页
   ·The Validity of Collected Data第43-49页
     ·Complete Understanding of Source Text第43页
       ·Scientific Sampling Process第43-44页
     ·Criterion of Cultural Loss第44-46页
     ·Standards of Translation Strategies第46-49页
   ·Data Analysis第49-53页
     ·On Orientational Cultural Images第50-51页
     ·On Ontological Cultural Images第51-53页
     ·On Structural Cultural Images第53页
   ·Discussion第53-59页
     ·Choices of Translation Strategies第53-55页
     ·Cultural Loss of Cultural Image第55-56页
     ·Causes of Cultural Loss第56-59页
Chapter 6 Conclusion第59-61页
   ·Major Findings第59-60页
   ·Limitations and Suggestions第60-61页
Notes第61-62页
References第62-66页
Appendix A第66-70页
Appendix B第70-79页
Appendix C第79-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:人物报道语言中的性别差异及共性研究--以《读者文摘》为例
下一篇:非英语专业学生英语隐喻能力的培养对其英语写作的影响