| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9-10页 |
| 摘要 | 第11-14页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第14-19页 |
| 1.1 Background and Significance of the Study | 第14-16页 |
| 1.2 Research Questions | 第16-17页 |
| 1.3 Data Collection and Methods of the Research | 第17页 |
| 1.4 Layout of the Thesis | 第17-19页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第19-26页 |
| 2.1 Related Studies on Eco-translatology | 第19-23页 |
| 2.1.1 Theoretical Studies | 第19-21页 |
| 2.1.2 Application Studies | 第21-23页 |
| 2.2 Related Studies on Translation of Hotel Profiles | 第23-26页 |
| CHAPTER III THEORETIAL FRAMEWORK | 第26-37页 |
| 3.1 Introduction | 第26页 |
| 3.2 Background of Eco-translatology | 第26-28页 |
| 3.3 Core Concepts of Eco-translatology | 第28-37页 |
| 3.3.1 Translational Eco-environment | 第28-29页 |
| 3.3.2 Adaptation and Selection | 第29-31页 |
| 3.3.3 Translator-centeredness | 第31-34页 |
| 3.3.4 Translation Principles of Eco-translatology | 第34-37页 |
| CHAPTER IV CHINESE & ENGLISH TRANSLATIONAL ECO-ENVIRONMENTS OF HOTEL PROFILES | 第37-49页 |
| 4.1 Translational Eco-environment of Hotel Profiles in Terms of Language | 第37-42页 |
| 4.1.1 Frequencies of Using Imperative Clauses | 第37-39页 |
| 4.1.2 Structures | 第39-40页 |
| 4.1.3 Subjects | 第40-42页 |
| 4.2 Translational Eco-environment of Hotel Profiles in Terms of Content | 第42-45页 |
| 4.3 Translational Eco-environment of Hotel Profiles in Terms of Culture andSociety | 第45-49页 |
| 4.3.1 Collectivism in Chinese Culture and Individualism in English Culture | 第45-47页 |
| 4.3.2 Power Distance | 第47-49页 |
| CHAPTER V THE TRANSLATION PROCESS OF HOTEL PROFILES | 第49-71页 |
| 5.1 Translator’s Adaptation in Translating Hotel Profile | 第51-56页 |
| 5.1.1 Translator’s Instinct Adaptation to Need | 第51-54页 |
| 5.1.2 Translator’s Adaptation to Competence | 第54页 |
| 5.1.3 Translator’s Adaptation to Eco-environment of Hotel Profiles | 第54-56页 |
| 5.2 Translator’s Adaptive Selection and Translation Methods in the TranslationProcess of Hotel Profiles | 第56-71页 |
| 5.2.1 Translator’s Selection in Linguistic Dimension | 第56-58页 |
| 5.2.2 Translators’ Selection in Cultural Dimension | 第58-60页 |
| 5.2.3 Translator’s Selection in Communicative Dimension | 第60-63页 |
| 5.2.4 Translation Methods in the Process of Translation of Hotel Profile | 第63-71页 |
| 5.2.4.1 Omission | 第64-65页 |
| 5.2.4.2 Addition | 第65-68页 |
| 5.2.4.3 Rewriting | 第68-71页 |
| CHAPTER VI CONCLUSION | 第71-74页 |
| 6.1 Findings | 第71-72页 |
| 6.2 Limitations of the Thesis | 第72页 |
| 6.3 Suggestions for Further Study | 第72-74页 |
| REFERENCES | 第74-75页 |