首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论关照下《爱何必百分百》(节选)中作者主观思想语句翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Description of the Translation Task第8-12页
    1.1 Introduction to the Translation Task第8页
    1.2 Introduction to the Source Text第8-9页
    1.3 Purposes of the Translation第9-12页
Chapter 2 Description of the Translation Process第12-20页
    2.1 Feature Analysis of the Source Text第12-13页
    2.2 Selection of Interpretive Theory第13-16页
    2.3 Pre-translation第16页
    2.4 While-Translation第16-17页
    2.5 Post-Translation第17-20页
Chapter 3 Techniques Used in the Translation Practice第20-38页
    3.1 Word Translation第20-28页
        3.1.1 Literal Translation with Annotation第20-23页
        3.1.2 Amplification第23-26页
        3.1.3 Omission第26-28页
    3.2 Sentence Translation第28-38页
        3.2.1 Semantic Explication第29-33页
        3.2.2 Reinventing Sentence Structures第33-35页
        3.2.3 Reframing Discourses第35-38页
Chapter 4 Conclusion第38-42页
    4.1 Experiences in the Practice第38-39页
    4.2 Prospect of the Interpretive Theory in guiding Literary Translation第39-42页
References第42-44页
Appendix 1 The Source Text第44-68页
Appendix 2 The Target Text第68-104页
Acknowledgments第104-106页
About the Author第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:航海雷达图像反演海浪波高技术研究
下一篇:自主移动机器人动态环境感知与构图研究