Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract (in English) | 第7-9页 |
Abstract (in Chinese) | 第9-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-21页 |
·Research Background | 第13-15页 |
·Significance of the Research | 第15-17页 |
·Research Hypotheses | 第17-18页 |
·Structure of the Thesis | 第18-21页 |
Chapter Two Literature Review | 第21-31页 |
·Studies on Lin Yutang and His Famous Chinese Short Stories | 第21-23页 |
·Studies on Memes and Translation Memes | 第23-31页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第31-41页 |
·An Overview of Chesterman's Translation Memes | 第31-33页 |
·Aims | 第31-32页 |
·Five Supermemes and the Evolutions | 第32-33页 |
·From Memes to Norms | 第33-35页 |
·Expectancy Norms | 第34页 |
·Professional Norms | 第34-35页 |
·Ethical Values Governing Translation Norms | 第35-38页 |
·Translation Strategies | 第38-41页 |
Chapter Four Research Method and Texts | 第41-45页 |
·Research Method | 第41页 |
·Texts | 第41-45页 |
Chapter Five Analysis and Discussion | 第45-67页 |
·Expectancy-Clarity Meme | 第45-48页 |
·Selection of the Stories | 第45-46页 |
·Retelling of the Stories | 第46-48页 |
·Professional Norms-Values Meme | 第48-66页 |
·The Similarities Between the Two Texts | 第49-52页 |
·The Differences Between the Two Texts | 第52-66页 |
·Summary | 第66-67页 |
Chapter Six Conclusion | 第67-71页 |
·Major Findings | 第67-68页 |
·Limitations and Suggestions for Further Research | 第68-71页 |
Bibliography | 第71-77页 |