首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

德语专利文献中句子的翻译方法

Abstract第1-6页
摘要第6-12页
1. Beschreibung des übersetzungsauftrags第12-14页
   ·Hintergrund des Auftrags第12页
   ·Hauptanforderungen von Auftraggebern第12-13页
   ·Eigenschaften des Auftrags第13-14页
2. Beschreibung des übersetzungsprozesses第14-22页
   ·Vorbereitung vor der übersetzung第14-20页
     ·Ermittlung und Aufteilung der übersetzer第15页
     ·Vorbereitung der übersetzungshilfsmittel und Ausarbeitung des Glossars第15-17页
     ·Auswahl der übersetzungsverfahren第17页
     ·Ausarbeitung des übersetzungsplans第17-18页
     ·Ausarbeitung des Qualit?tskontrollprogramms von der übersetzung第18-19页
     ·Pl?ne für Notf?lle第19-20页
   ·übersetzungsprozess第20页
     ·Situationen der Durchführung von übersetzungspl?nen第20页
     ·Situationen der Handhabung für Notf?lle第20页
   ·Angelegenheiten nach der übersetzung第20-22页
     ·Kontrollsituationen der Qualit?t des Lektorierens第21页
     ·Bewertung von Auftraggebern第21-22页
3. Fallstudien der übersetzung第22-44页
   ·Typen der Probleme in übersetzungspraxen第22-25页
     ·Mangelnde Analyse von komplizierten S?tzen第22-24页
     ·Mangelnde Reserven von Fachkenntnissen第24-25页
   ·Theoretische überlegung第25-26页
   ·Wichtige Charakteristiken von S?tzen in deutschen Patentschriften第26-30页
     ·Umfangreiche Verwendung von langen S?tzen第27-28页
     ·Umfangreiche Verwendung von Passivs?tzen第28-29页
     ·Umfangreiche Verwendung von konventionalisierter Ausdrucksweise第29-30页
     ·Verschiedene übersetzungsverfahren nach der Skopostheorie von S?tzen indeutschen Patentschriften第30-44页
     ·Anpassungen von Satzgliedfolgen第31-35页
     ·Umwandlungen von Satzgliedern第35-38页
     ·übersetzungsverfahren mit Klammern第38-40页
     ·übersetzungsverfahren bei Passivs?tzen第40-41页
     ·übersetzungsverfahren bei konventionalisierter Ausdrucksweise第41-44页
4. Zusammenfassung der übersetzungspraxen第44-46页
   ·Ungel?ste Probleme und das betreffende Nachdenken in übersetzungspraxen第44-45页
   ·Anregungen und Perspektiven für die zukünftigen Studien und Arbeiten第45-46页
Literaturverzeichnis第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:目的论指导下的专利文本翻译实践报告
下一篇:功能翻译理论指导下的专业文章翻译-以眼镜验光书为例--以眼镜验光书为例