首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《五祖拳》第一、二章翻译报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
汉语原文第10-32页
英语译文第32-70页
前言第70-71页
一、翻译任务描述第71-72页
   ·翻译任务来源第71页
   ·翻译文本简述第71-72页
   ·翻译项目意义第72页
二、翻译过程第72-75页
   ·译前准备第72-74页
     ·分析文本第72-73页
     ·选择翻译工具第73页
     ·确定指导理论-功能主义翻译目的论第73-74页
   ·翻译初稿第74页
   ·修改稿第74-75页
   ·终稿第75页
三、翻译案例分析第75-84页
   ·翻译方法与实例分析第75-84页
     ·直译法第75-76页
     ·意译法第76-78页
     ·增译法第78-79页
     ·分/合句法第79页
     ·省译法第79-81页
     ·祈使句的翻译第81-82页
     ·加注法第82-83页
     ·转换法第83-84页
四、翻译实践总结第84-86页
   ·翻译理论的重要性第84-85页
   ·影响翻译的因素第85页
   ·不足之处和提高途径第85-86页
   ·译者的素质第86页
结语第86-88页
参考文献第88-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《圣德太子时空超越·绪论》翻译报告
下一篇:《中国武术段位制系列教程:形意拳》第1章及第2章1、2节翻译报告