首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下政府公文英译策略研究--以2014年总理政府工作报告为例

摘要第1-8页
Abstract第8-10页
第一章 前言第10-12页
   ·研究背景第10页
   ·研究目的及意义第10页
   ·论文结构第10-12页
第二章 文献综述第12-16页
   ·功能对等理论国内外研究现状第12-14页
   ·政府公文相关研究第14-16页
第三章 理论框架第16-20页
   ·功能对等理论内涵第16-17页
   ·功能对等理论发展背景第17页
   ·功能对等理论与翻译第17-20页
第四章 政府公文文本分析第20-24页
   ·政府公文文本特点第20-21页
   ·2014年政府工作报告语言特色第21-24页
第五章 功能对等理论视角下政府公文英译策略第24-34页
   ·词汇英译策略第24-27页
   ·句法英译策略第27-30页
   ·语篇英译策略第30-34页
第六章 结语第34-36页
   ·结论第34-35页
   ·问题第35-36页
参考文献第36-38页
致谢第38-40页
附录A第40-46页
附录B第46-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:构式语法中构式压制和词汇压制的互动研究
下一篇:翻译规范理论指导下的旅游资料英译:问题及对策