Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Significance and Objectives of the Thesis | 第10-11页 |
·Thesis Structure | 第11-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-15页 |
·Current Studies on the Translation of Common Sayings | 第12-14页 |
·Current Studies on Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties | 第14-15页 |
Chapter Three Theoretic Framework | 第15-20页 |
·Relevance Theory | 第15-18页 |
·Cognitive Environment and Mutual Manifestation | 第15-17页 |
·Maximum Relevance and Optimal Relevance | 第17-18页 |
·Translation from the Perspective of Relevance Theory | 第18-20页 |
·Translation as a Dual Ostensive-inferential Process | 第18-19页 |
·Translation as an Interlingual Interpretative Process | 第19-20页 |
·Translation as Relevance -seeking Process | 第20页 |
Chapter Four Common Sayings Used in Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties | 第20-32页 |
·The Definition of Common Sayings | 第20-21页 |
·Introduction of Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties , Its Authors and Translators | 第21-25页 |
·The Characteristics of Common Sayings in Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties | 第25-30页 |
·Classification of Common Sayings in Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties According to Relevance Theory | 第30-32页 |
Chapter Five Translation Strategies of Common Sayings in Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties from the Perspective of Relevance Theory | 第32-45页 |
·Regular Equivalence Strategies due to Optimal Relevance | 第33-37页 |
·The Equivalence of Physical Images of Common Sayings | 第34-35页 |
·The Equivalence of Connotations of Common Sayings | 第35-37页 |
·The Equivalence of Structure of Common Sayings | 第37页 |
·Flexible Compensation Strategies due to Week and Non-relevance | 第37-44页 |
·Substituting | 第38-39页 |
·Interpretating | 第39-41页 |
·Adding | 第41-43页 |
·Omitting | 第43-44页 |
·Summary | 第44-45页 |
Chapter Six Conclusion | 第45-48页 |
Bibliography | 第48-49页 |