首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从电影《永远的三丁目的夕阳》字幕翻译看影视剧字幕的日中翻译

摘要第1-6页
要旨第6-10页
第一章 引言第10-11页
   ·文本性质第10页
   ·功能派翻译理论、目的论简介第10-11页
第二章 翻译任务第11-14页
   ·过程描述第11页
   ·译前准备第11-12页
   ·翻译策略的选择第12-14页
     ·缩减法第12-13页
     ·口语化第13页
     ·语境分析法第13-14页
   ·翻译计划第14页
第三章 翻译过程第14-15页
   ·任务完成过程第14页
   ·翻译的执行情况第14-15页
第四章 译后事项第15-16页
   ·质量控制第15页
   ·审校人员的确定第15页
   ·审校工作的具体操作方法第15-16页
   ·自我校对第16页
第五章 案例分析第16-20页
第六章 结语第20-22页
   ·本研究的内容总结第20页
   ·本研究的意义第20-21页
   ·本研究的展望与局限第21-22页
参考文献第22-23页
附录第23-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:基于云计算平台的Navigenics研究与开发
下一篇:英文合同汉译实践报告--以翻译装修合同与家具买卖合同为例