首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

吉尔吉斯斯坦奥什大唐对汉俄翻译人才的需求调查

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
1 引言第7-14页
   ·研究背景第7页
   ·研究综述第7-12页
     ·翻译人才需求与培养的相关文献论述第7-9页
     ·不同领域对翻译人才需求与培养的文献综述第9-11页
     ·不同地域对翻译人才需求与培养的文献综述第11-12页
   ·研究目的和意义第12-14页
     ·研究目的第12-13页
     ·研究意义第13-14页
2 研究设计第14-16页
   ·研究对象第14页
   ·研究方法第14页
   ·研究问题的提出第14-15页
   ·调查问卷第15-16页
     ·调查问卷的编制第15页
     ·问卷调查实施与处理第15-16页
3 中亚中资企业对汉俄翻译的需求调查结果与讨论第16-38页
   ·吉尔吉斯斯坦汉俄翻译现状第16-31页
     ·汉俄翻译的基本情况第16-17页
     ·汉俄翻译的工作情况第17-20页
     ·汉俄翻译的职业适应情况第20-25页
     ·汉俄翻译的语言水平情况第25-26页
     ·汉俄翻译的满意度调查第26-28页
     ·汉俄翻译在当地的社会影响力第28-31页
   ·大唐老板对翻译的需求情况第31-38页
     ·吉尔吉斯斯坦中资企业对汉俄翻译的满意度调查的满意度第31-34页
   1、老板对翻译的语言能力的满意度第31页
   2、老板对翻译的人际交往能力的满意度第31-32页
   3、老板对翻译对中国了解程度的满意度第32页
   4、老板对翻译解决问题的满意程度第32-33页
   5、老板对翻译职业表现的满意程度第33页
   6、 综合分析第33-34页
     ·老板对翻译不满意的内容第34-35页
     ·吉尔吉斯斯坦中资企业汉俄翻译人才需求现状调查第35-38页
4、汉语教学与汉俄翻译人才的培养第38-42页
   ·学校汉语翻译教学存在的问题第38-39页
   ·翻译人才培养的对策第39-42页
     ·当地汉俄翻译人才培养的对策第39-41页
     ·国内汉俄翻译的培养策略第41-42页
结语第42-44页
附录第44-60页
 附录 1第44-56页
 附录 2第56-60页
参考文献第60-62页
在读期间发表的论文第62-63页
后记第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:汉语文化负载词英译当中异化策略使用情况的调查研究--以《今日中国》2010-2012年为例
下一篇:《中亚政治伊斯兰运动》翻译报告--翻译虚实之我见