首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语文化负载词英译当中异化策略使用情况的调查研究--以《今日中国》2010-2012年为例

中文摘要第1-4页
Abstract第4-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Background of the present study第9页
   ·Significance of the present study第9-10页
     ·Theoretical Significance of the Present Study第10页
     ·Practical Significance of the Present Study第10页
   ·Layout of the present study第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-25页
   ·Culture-loaded Terms第12-18页
     ·Definition of Culture-loaded Terms第12-13页
     ·Characteristics of culture-loaded terms第13-15页
     ·Classification of culture-loaded terms第15-18页
     ·Chinese culture-loaded terms (CCLTs)第18页
   ·Foreignization and Domestication第18-22页
     ·Definitions of Foreignization and Domestication第18-20页
     ·Techniques of foreignization第20-22页
   ·Relevant studies on CCLTs and foreignization第22-24页
   ·Limitations of previous studies第24-25页
Chapter 3 Methodology第25-34页
   ·The aims of the present study第25页
   ·Research questions第25页
   ·Materials of the present study第25-26页
   ·Data collection第26页
   ·Research instruments第26页
   ·Participants第26-27页
   ·Analytical procedures第27-34页
     ·Identification of CCLTs第27-29页
     ·Identification of foreignization and domestication第29-31页
     ·Identification of techniques of foreignization第31-34页
Chapter 4 Analysis and Results第34-49页
   ·Qualitative analysis of CCLTs第34-44页
     ·Qualitative analysis of CCLTs第34-35页
     ·Qualitative analysis of five types of CCLTs第35-39页
     ·Qualitative analysis of foreignization and domestication第39-40页
     ·Qualitative analysis of techniques of foreignization第40-44页
   ·Quantitative analysis of CCLTs第44-46页
     ·Quantitative analysis of five types of CCLTs第44-45页
     ·Quantitative analysis of foreignization and domestication第45页
     ·Quantitative analysis of techniques of foreignization第45-46页
   ·Analysis of the questionnaire第46-49页
Chapter 5 Conclusion and Suggestions第49-52页
   ·Main findings第49-50页
   ·Limitations of the present study第50页
   ·Suggestions第50-52页
References第52-54页
Appendix第54-75页
 Appendix 1: The Chinese culture-loaded terms (CCLTs) collected from China Today in 2010, 2011 and 2012第54-67页
 Appendix 2: Statistics on CCLTs in China Today in 2010, 2011 and 2012第67-72页
 Appendix 3: Questionnaire第72-75页
在读期间发表的论文第75-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:从翻译美学角度看新疆公示语的英译--A Perspective of Translation Aesthetics
下一篇:吉尔吉斯斯坦奥什大唐对汉俄翻译人才的需求调查