有关(?)格的日中翻译研究--以制作机器翻译规则为中心
摘要 | 第1-6页 |
要旨 | 第6-10页 |
第一章 序論 | 第10-18页 |
·研究の视点と目的 | 第10-12页 |
·先行研究 | 第12-15页 |
·本稿の内容、方法及び意义 | 第15-18页 |
第二章 日中翻訳のたぬの「で」格の意味解析 | 第18-25页 |
·格文法とは | 第18-20页 |
·格文法におけるデ格 | 第20-21页 |
·日本语のデ格の意味解析 | 第21-22页 |
·「で」と对応する中国语の「介词」の意味解析 | 第22-25页 |
第三章 格助词「で」の中国语への翻訳规则 | 第25-41页 |
·翻訳规则の基本的な考え | 第25-27页 |
·デの道具用法の翻訳 | 第27-33页 |
·道具とは | 第27-28页 |
·デの道具用法の翻訳规则 | 第28-33页 |
·デの规定用法の翻訳 | 第33-37页 |
·规定とは | 第34页 |
·デの规定用法の翻訳规则 | 第34-37页 |
·デの场所用法の翻訳 | 第37-39页 |
·デの原因用法の翻訳 | 第39-41页 |
第四章 翻訳规则の评価と问题分析 | 第41-48页 |
·翻訳规则の评価 | 第41-44页 |
·问题分析 | 第44-48页 |
第五章 结论 | 第48-50页 |
谢辞 | 第50-51页 |
参考文献 | 第51-54页 |
付录 | 第54-58页 |
修士课程在学中発表した論文 | 第58页 |