首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《乌干达政府监察署代表团访问吉林省参观访问手册》翻译实践报告

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-12页
   ·翻译内容概述第9页
   ·翻译的目的性及实用价值第9-10页
   ·本翻译的国内翻译状况第10-12页
第二章 翻译实践理论指导第12-16页
   ·翻译标准第12-14页
   ·动态对等理论第14-16页
     ·动态对等理论概述第14页
     ·动态对等理论下的文本分析第14-16页
第三章 翻译方法与技巧第16-22页
   ·对等译法第16页
   ·换序译法第16-17页
   ·增补译法第17-18页
   ·拆分和重组法第18-19页
   ·形合与意合第19-22页
第四章 翻译实践中的问题处理第22-30页
   ·职位的译法第22-24页
   ·古诗词的译法第24-27页
   ·修辞格的翻译第27-30页
     ·比喻的翻译第27-28页
     ·拟人的翻译第28-30页
第五章 翻译实践总结第30-32页
   ·翻译中合作的重要性第30页
   ·校对的重要性第30-31页
   ·翻译是个苦差事第31-32页
参考文献第32-34页
附录Ⅰ 原文第34-43页
附录Ⅱ 译文第43-58页
作者简介第58-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:中国城市房屋拆迁立法价值取向研究
下一篇:社会公正视野下行政听证制度研究