首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《红袍下》(第13-14章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 翻译项目简介第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8页
   ·项目意义第8-9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 原文分析第10-14页
   ·作者简介第10-11页
   ·《红袍下》简介第11-13页
     ·原文背景简介第11-12页
     ·原文内容第12页
     ·原文评论第12-13页
   ·小结第13-14页
第三章 翻译难点和翻译技巧第14-22页
   ·翻译难点第14页
   ·译前准备第14-15页
   ·目的论指导下的翻译策略及实际应用第15-21页
     ·目的论简述第15页
     ·目的论两大翻译策略第15-16页
     ·翻译策略的实际应用第16-21页
       ·加注翻译第16-17页
       ·释义翻译第17-18页
       ·反译法第18-20页
       ·长句翻译中使用的方法第20-21页
   ·小结第21-22页
第四章 总结第22-23页
   ·翻译项目经验总结及教训第22页
   ·项目研究的局限性和未来研究方向第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-57页
致谢第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:自然资源的国家所有权制度研究
下一篇:现阶段我国实现共同富裕的路径选择