Introduction | 第1-13页 |
Chapter One: Review of the Study of Style Translation | 第13-31页 |
·Definition of Style | 第13-16页 |
·Studies of Style in Western Countries | 第13页 |
·Studies of Style in China | 第13-14页 |
·Multilevel View of Style | 第14-16页 |
·Translatability of Style | 第16-20页 |
·The Previous Achievements in Style Translation Research | 第20-25页 |
1 3.1 Classical Stage | 第20-22页 |
·Descriptive Stage | 第22-23页 |
·Systematic Stage | 第23-25页 |
·The Previous Problems in Style translation Research | 第25-31页 |
Chapter Two: The Theoretic Frame of Translation Stylistics | 第31-44页 |
·Definition of Translation Stylistics | 第31页 |
·Object of T. S | 第31-32页 |
·Division of Translation Studies and Position of T. S | 第32-34页 |
·Classification of T. S | 第34-37页 |
·Goals of T. S | 第37-39页 |
·Method of T. S | 第39-44页 |
·The Method of Microscopic Study | 第40-42页 |
·The Method of Macroscopic Study | 第42-44页 |
Chapter Four: The Theory of Stylistic Markers | 第44-75页 |
·Introduction | 第44-46页 |
·Stylistic Markers | 第44-45页 |
·Levels of Stylistic Markers | 第45-46页 |
·Microscopic Study | 第46-70页 |
·Phonological Level | 第46-50页 |
·Phonetic Marker | 第46-47页 |
·Rhyming Marker | 第47-48页 |
·Rhythm Marker | 第48-50页 |
·Lexical Level | 第50-56页 |
·Semantic Markers | 第50-51页 |
·Register Markers | 第51-52页 |
·Wordage Markers | 第52-56页 |
·Syntactic Level | 第56-59页 |
·Textual Level | 第59-67页 |
·Cohesion and Coherence Markers | 第60-61页 |
·Informativity Marker | 第61-62页 |
·Information Structure Marker | 第62-64页 |
·The Marker of Situational Structure | 第64-67页 |
·Rhetoric Level | 第67-70页 |
·Macroscopic Study | 第70-75页 |
·Thematic Marker | 第70-72页 |
·Tonic Marker | 第72-75页 |
Chapter Four: Conclusion | 第75-77页 |
Bibliography | 第77-79页 |