首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知及语用认知角度看常规及诗性隐喻的翻译

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
CONTENTS第7-9页
LIST OF ABBREVIATIONS第9-10页
LIST OF FIGURES第10页
LIST OF EQUATIONS第10-11页
CHAPTER ONE Introduction第11-15页
   ·Rationale and Significance of the Study第11-12页
   ·Research Questions第12-13页
   ·Research Methodology and Data Collection第13页
   ·Structure of the Thesis第13-15页
CHAPTER TWO Literature Review第15-28页
   ·Studies on Metaphor第15-25页
     ·The Aristotelian View of Metaphor as Transference of Names and the Substitution Theory第15-16页
     ·Interaction View on Metaphor第16页
     ·The Cognitive Approach to Metaphor第16-20页
     ·The Pragma-cognitive Approach第20-25页
       ·Grice's Conception of Metaphor as an Implicature第20-21页
       ·Searle's Approach to Metaphor as an Indiect Speech Act第21-22页
       ·Metaphor Viewed in Terms of the Relevance Theory第22-25页
     ·Metaphor Studies in China第25页
   ·Research into Metaphor Translation第25-28页
     ·Metaphor Translation Studies in the West第25-27页
     ·Metaphor Translation Studies in China第27-28页
CHAPTER THREE About Metaphor第28-34页
   ·Nature and Comprehension of Metaphor第28-30页
   ·Conventional and Novel Metaphors--A Classification in My Study第30-34页
CHAPTER FOUR Theoretical Framework第34-46页
   ·A Cognitive Approach to Metaphor Translation第34-37页
     ·Culture-specificity of Metaphor第34-36页
     ·Primary Standard in Metaphor Translation--Transference of the Conceptual System第36-37页
   ·A Pragma-cognitive Approach to Metaphor Translation第37-46页
     ·Introduction to Dynamic Equivalence第37-38页
     ·Dynamic Equivalence in Metaphor Translation第38-39页
     ·Equivalence in Terms of Dynamic Relevance-Seeking Process in Metaphor Translation第39-46页
CHAPTER FIVE Translation of Conventional and Novel Metaphors第46-64页
   ·Conventional Metaphor Translation第46-56页
     ·Reproduction of a Corresponding Conventional Metaphor第47-52页
     ·Converting the Conventional Metaphor to Sense第52-54页
     ·Literal Translation第54-56页
   ·Novel Metaphor Translation第56-64页
     ·Literal Translation第58-60页
     ·Cultural Compensation in Literal Translation第60-62页
     ·Free Translation第62-64页
CHAPTER SIX Conclusion第64-66页
BIBLIOGRAPHY第66-69页
ACKNOWLEGEMENT第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:基于建构主义理论的英语专业笔译学习策略研究
下一篇:益气活血法治疗特发性局灶节段性肾小球硬化的临床研究