摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
1 Introduction | 第7-8页 |
2 A Study on Nida's Translation Theory | 第8-19页 |
·Nida's Views of Language, Culture and Translatability | 第8-12页 |
·Nida's View of Language | 第8-9页 |
·Nida's View of Culture | 第9-11页 |
·Nida's View of Translatability | 第11-12页 |
·Nida's Concept of the Dynamic Equivalence/Functional Equivalence | 第12-17页 |
·Dynamic Equivalence and Formal Equivalence | 第13-14页 |
·Dynamic Equivalence and Formal Correspondence | 第14-15页 |
·Functional Equivalence and Formal Correspondence | 第15-17页 |
·Controversies over Dynamic Equivalence/Functional Equivalence | 第17-18页 |
·Summary | 第18-19页 |
3 A Study on Jin Di's Translation Theory Based on Nida's Translation Theory | 第19-49页 |
·Jin Di's Translation Theory | 第19-22页 |
·Jin's Theory of Equivalent Effect and Its Relationship with Nida's Theory | 第20-22页 |
·The Relationship between the Equivalent Effect and Dynamic Equivalence | 第22-29页 |
·Jin's Contribution to a Better Understanding of Nida's Theory | 第23-25页 |
·Problems with Some of Jin's Views about Nida's Theory | 第25-29页 |
·The Applications to the Literary Practice | 第29-47页 |
·Successful Representation of Putting the Theory into the Practice in Ulysses | 第29-43页 |
·Problems in Jin's Chinese Version of Ulysses | 第43-47页 |
·Summary | 第47-49页 |
Conclusion | 第49-51页 |
References | 第51-55页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第55-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |